And we’re continuing here with the combo prologue/chapter release style, since it seems to be the more popular option from your comments. Enjoy! As always, leave errors/typos you spot in the comments and I’ll gladly correct them all.
Volume 6 Prologue
Volume 6 Chapter 1
This time I thought I’d blab on a bit about spells. Suimei uses quite a few different languages for spells, to date I think there has been Latin, Hebrew, Sanskrit, Greek and English. Now, the author is neither fluent nor proficient in any of these languages, so most of it is actually completely broken and unreadable if you understand them. This is primarily prominent with English spells in an English translation, because the English spells are worst than something thrown into a machine translator.
In general, I’ve been leaving alone Suimei’s spells as the author had written them, with the spoken language and the translation they wrote in Japanese next to it. Even though I do know some Latin and can spot a few of the mistakes, I felt it would be fine to leave it since it doesn’t really stand out. But with the English spells, it really stands out. So, for all English spells from here on, I’ve thrown away what the author wrote, and left only the translation of the Japanese in place while using some of the verbiage the author chose themselves, because it only gets worst with each spell. This already happened in v5c4 where I threw out the complete gibberish English spell, but it’s going to be happening more frequently. Anyways, from now on, if Suimei is casting a spell and there is no text in parenthesis next to it, you can just assume Suimei is speaking English. From what I peaked ahead at, he never does a chant in Japanese and if he does I’ll note it out.
If you’re curious what the original chant in v5 was:
“Atman. Eye of those with wisdom, in all cases it is within the fools, some with light dismiss all the ignorance. Sophisticated soul Jnanachakusya. It is drawn on my feet as Pinyin. Open, Eye of Danguma. And Dase illuminate the truth.”
(Atman, Pinyin and Dase seem to be machine translation errors, but there they are.)